ربات افزودن اسامی انگلیسی معابر

AddEnNames

با کمک این ربات نام انگلیسی معابر اضافه می‌شود و باعث بهبود نقشه می‌شود

این ربات دنبال معابری می‌گردد که نام فارسی دارند ولی نام انگلیسی آن‌ها وارد نشده، ربات بصورت خودکار نام انگلیسی را به آنها اضافه می‌کند.

توجه کنید که این ربات اسامی فارسی رو به انگلیسی ترجمه نمی‌کنه، فقط نام‌هایی که بهش داده شدن رو برسی میکنه و جای‌گذاری میکنه.

مثال:
بلوار کشاورز = Keshavarz Boulevard
خیابان دانش = Danesh Street
آزادی ۱۴ = Azadi 14
و…

2 پسندیده

ایده ایده خوبیه، راه‌حل انجام چیه؟ طرحی دارید؟

مشکلی توی اجرا و پیاده‌سازی نداریم، اما ساختار و راه‌حل‌ها باید روشن و واضح باشن.

2 پسندیده

باید اسامی انگلیسی رو از همه‌ی معابری که تو ایران نام انگلیسی دارند بدست بیاریم بعد میتونیم براساس همینا تو بقیه شهرا اینارو اضافه کنیم، تو اکثر شهرای ایران چند خیابان هم‌نام دارند مثل (انقلاب، آزادی و…)، میتونیم بصورت دستی هم اسامی انگلیسی رو اضافه کنیم که پیدا کردنشون سخته و زیاد طول می‌کشه

2 پسندیده

بسیار خب.

با استفاده از کد sql زیر، پر استفاده‌ترین کلمات در معابر رو بدست آوردیم.

SELECT Count(*), regexp_split_to_table(tags, ' ') AS regex
FROM  (
  SELECT COUNT(*), tags
  FROM (
    SELECT DISTINCT highway, tags -> 'name' AS tags, osm_id
    FROM planet_osm_line
    WHERE tags ? 'name'
    GROUP BY osm_id, tags, highway  
  ) AS names
  WHERE tags NOT LIKE '%خلیج%' AND tags != 'خلیج'
  GROUP BY tags  
) AS result
GROUP BY regex
ORDER BY Count DESC

نتیجه‌ی دستور بالا در گوگل شیت قرار گرفته. از طریق لینک زیر میتونید معادل‌های فینگلیشی رو وارد کنید:

2 پسندیده

یه مشکلی داره

کلمات که نیم‌فاصله و فاصله دارن مثل بن‌بست ، آیت الله، صاحب الزمان و… رو جدا کرده از همدیگه

2 پسندیده

نیم‌فاصله‌ها رو مطمئنید؟

2 پسندیده

بله

2 پسندیده

بسیار خب یه بررسی میکنم. ممنون.

2 پسندیده

image

بنظر میاد نیم‌فاصله‌ها رو جدا نکرده. شما اگر موردی دیدید، لطفا عدد ایندکسش رو بهم بدید یه چک بکنم.

2 پسندیده

آره حق با شماست، اشتباه از من بود

بن‌بست باید نیم‌فاصله داشته باشه، بنظر میاد کاربران تو نقشه بصورت «بن بست» ثبت کردن بخاطر همین فکر کردم نیم‌فاصله رو جدا کرده

2 پسندیده

اگه اول نام‌ها رو با حروف بزرگ ننویسیم مشکلی پیش نمیاد؟

2 پسندیده

فعلا هیچ قراردادی نذاشتیم که اینها چجوری وارد بشن. میشه بعد از اتمام کار موقع بررسی اینها رو درست کرد.

2 پسندیده

سلام. در خصوص اضافه کردن معادل فینگیلیش کلمات فارسی به کمک ربات AddEnNames یکسری مواردی رو که بهشون بر خوردم رو گفتم برای بقیه دوستان بنویسم که بقیه هم استفاده کنن.

سوشا جان زحمت کشیدن و فایل پر کاربردترین کلمات استفاده شده در نقشه رو داخل گوگل شیت قرار دادن برا ترجمه.

در خصوص اعداد عزیزان لازم نیست معادل اون ها رو وارد کنن. فیلد مقابل رو خالی بزارن اگر بشه اون ها رو از داخل OSM Highway Names حذف کرد که عالی میشه. البته در خصوص اون هم شاید به مشکل بر بخوریم چون مشکلاتی مثل ( شمالی 3 - گلستان 5 و… مواردی از این قبیل وجود دارن که در صورت حذف انها کل کلماتی که اعداد در انها وجود دارن حذف میشن)

در خصوص نام های معابر و شریان های اصلی (منظورم میادین کوچه ها بلوار ها و …) بهتره که ترجمه انگلیسی انها وارد بشه. مثلا ( Square - Alley - Boulevard ) به این صورت وارد فیلد های مربوطه بشن و نکته مهم تر اینکه حرف اول انها با حروف بزرگ نوشته بشن.

در خصوص بقیه کلمات بهتره که حرف اول انها کوچک نوشته بشه مثال ( بوستان = bostan یا نسترن = nastaran )

یکسری از کلمات هم هستن که هیچ معنی خاصی نمیدن و اصطلاحا گنگ و نا مفهوم هستن. اگر به چنین مواردی بر خورد کردین اگر مطمئن هستید معادل انها رو وارد کنید وگرنه بهتره فیلد مربوطه رو خالی بزارید.

در اینجا من یکسری از معادل حروف رو قرار میدم برای راحتی دوستان

2 پسندیده

خیلی عالی بود دمت خیلی گرم.

1 پسندیده